HOME > 커뮤니티 > 시청자의견
제목 작성자 날짜 조회수
님 중국어 사전은 보셨어요? 중궈런 2018.04.17 37
> 안녕하세요? 항상 열심히 시청하고 있습니다.
>
> 브레인tv에서 사용하는 용어 중 치명적인 문제점을 제시합니다.
> 부디 경청하여 주시어 방송의 수준을 높였으면 합니다.
>
> 공영방송이나 신문은 물론이고
> 특히, 장기 등 담당 프로그램에서는 [입장]이라는 말을 달고 삽니다.​
>
> ​차라리 [입장]이라는 말을 쓰지 않는 것이 훨씬 전달도 잘 되며 더 아름답게 사용할 수 있습니다.​
>
> ​[1] 잘못 사용하는 예
>
> * 브레인TV​
>
> ​"한의 입장에서는 차를 버려야 합니다."
> ​→ "한 처지에서는 차를 버려야 합니다." 또는 "한에서는 차를 버려야 합니다."
> [2] 입장立場​
>
> ​우리 생활에서 너무도 많이 쓰는 <立場입장>은 일본식 표현입니다.
> ​일본어 발음 [다찌바]로서 주로 '설 자리. 발판'이라는 뜻으로 쓰입니다.
>
> <입장立場>을 다음 중 하나로 고쳐 써야 합니다.
>
> ​1. [ 견해見解 ] 어떤 사물이나 현상에 대한 자기 의견이나 생각
> 2. [ 결심決心 ] 할 일에 대하여 어떻게 하기로 마음을 굳게 정함​
> 3. [ 관점觀點 ] 사물이나 현상을 관찰할 때 그 사람이 보고 생각하는 태도나 방향 또는 처지
> 4. [ 노선路線 ] 일정한 목표를 실현하기 위하여 지향하는 방향이나 행동방침​
> 5. [ 뜻 ] 무엇을 하겠다고 속으로 먹는 마음​
> 6. [ 방침方針 ] 앞으로 일을 치러 나갈 방향과 계획
> 7. [ 상황狀況 ] 일이 되어 가는 과정이나 형편
> 8. [ 생각 ] 사물을 헤아리고 판단하는 작용
> 9. [ 시각視角 ] 사물을 관찰하고 파악하는 기본적인 자세​
> 10. [ 심정心情​ ] 마음 속에 품고 있는 생각이나 감정
>
> 아름다운 ​우리말이 이렇게도 많은데 어찌하여 <입장>을 쓰는 [처지]가 되었는지 안타깝기만 합니다.
>

중국어 사전의 立場(리창) 手續(셔우쉬)는 안 보이시죠?
한자어가 한중일 공통이지 무슨 케케묵은 일본식 한자어론을 주장하나요. 동아시아는 일체입니다.
진행자/해설자 필독 바랍니다.
님 중국어 사전은 보셨어요?
<입장>이라는 말은 쓰면 안 됩니다.